Taskforce Toxicator - Laser Samurai (2023)

Taskforce Toxicator - Laser Samurai (2023)

Artist: Taskforce Toxicator Country: Germany Album: Laser Samurai (CD) Genre: Thrash Metal Publisher: Iron Shield Records (ISR 116-23/C) Quality: FLAC (image. cue. log. cd scans) Size: 306.02 Mb Sharing: X-files
Taskforce Toxicator - Laser Samurai (2023)

Taskforce Toxicator - Laser Samurai (2023)

Artist: Taskforce Toxicator Country: Germany Album: Laser Samurai (CD) Genre: Thrash Metal Publisher: Iron Shield Records (ISR 116-23/C) Quality: FLAC (image. cue. log. cd scans) Size: 306.02 Mb Sharing: X-files
21 11, 2024
Opeth - The Last Will And Testament 2024

Opeth - The Last Will And Testament 2024

Исполнитель: Opeth Альбом: The Last Will And Testament Жанр: Progressive Death Metal Год: 2024 Страна: Sweden (Sörskogen, Stockholm) Лейбл: Moderbolaget, Ltd Under exclusive license from Moderbolaget, Ltd to Reigning Phoenix Music GmbH All Rights Reserved Формат: FLAC (tracks) Official DR value: DR7 Разрядность: 24bit / 48kHz Stereo Размер: 626 MB Инфо: metal-archives Залито на: XFile (3% восстановление) «Exclusive for Lossless-Galaxy»
Opeth - The Last Will And Testament 2024

Opeth - The Last Will And Testament 2024

Исполнитель: Opeth Альбом: The Last Will And Testament Жанр: Progressive Death Metal Год: 2024 Страна: Sweden (Sörskogen, Stockholm) Лейбл: Moderbolaget, Ltd Under exclusive license from Moderbolaget, Ltd to Reigning Phoenix Music GmbH All Rights Reserved Формат: FLAC (tracks) Official DR value: DR7 Разрядность: 24bit / 48kHz Stereo Размер: 626 MB Инфо: metal-archives Залито на: XFile (3% восстановление) «Exclusive for Lossless-Galaxy»
20 11, 2024
Secret Garden - Songs In The Circle Of Time (2024)

Secret Garden - Songs In The Circle Of Time (2024)

rip by Boris1 Performer: Secret Garden Album: Songs In The Circle Of Time Label: Universal Music Catalog #: 602465964271 Style: Neoclassical Year: 2024 Format: Flac (*image + .cue,log,scans) Bitrate: lossless Covers: in archive Amount of tracks: 13 Size RAR: ~ 378 MB Upload: xfile.cloud Recovery: 3% Password: sim-sim Secret Garden, ирландско-норвежский проект, специализирующийся на инструментальной музыке, является одним из самых успешных дуэтов в мире: более 3 миллиардов прослушиваний и 5
Secret Garden - Songs In The Circle Of Time (2024)

Secret Garden - Songs In The Circle Of Time (2024)

rip by Boris1 Performer: Secret Garden Album: Songs In The Circle Of Time Label: Universal Music Catalog #: 602465964271 Style: Neoclassical Year: 2024 Format: Flac (*image + .cue,log,scans) Bitrate: lossless Covers: in archive Amount of tracks: 13 Size RAR: ~ 378 MB Upload: xfile.cloud Recovery: 3% Password: sim-sim Secret Garden, ирландско-норвежский проект, специализирующийся на инструментальной музыке, является одним из самых успешных дуэтов в мире: более 3 миллиардов прослушиваний и 5
18 11, 2024
Архивы
Ноябрь 2024 (516)
Октябрь 2024 (869)
Сентябрь 2024 (740)
Август 2024 (630)
Июль 2024 (684)
Июнь 2024 (604)
full-date Автор: ley-barmaley, 14 ноября 2016, Комментариев: 0, Просмотров: 2 023

Конёк-Горбунок (1981/2008)

Lossless Galaxy Release

Конёк-Горбунок (1981/2008)


Альбом:
Конёк-Горбунок


Исполнитель:
Олег Табаков


Автор:
Пётр Ершов


Издатель, номер по каталогу: Мелодия, MEL CD 50 01377, Double CD
Жанр: Аудиоспектакль
Год: 1981 / 2008
Формат: WAVPack (image +.cue +.log)
Качество: lossless
Сканирование: JPG, full scans
Narod 550 MB (3% восстановление)

РЕЛИЗЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ И РОДИТЕЛЕЙ
ИЩИТЕ В РАЗДЕЛЕ ГАЛАКТИКИ
"МУЗЫКАЛЬНЫЕ СКАЗКИ"


Использована музыка Анатолия Лядова, Игоря Стравинского

За горами, за лесами, За широкими морями. Не на небе — на земле Жил старик в одном селе...
Почти полтора столетия (с весны 1834 года) читатели всего мира на множестве языков с наслаждением знакомятся с одним из самых ярких произведений русской классической литературы, начинающимся с этих распевных, по-сказочному звучащих строчек.
Автор знаменитого «Конька-Горбунка», мгновенно ставший широко известным, а потом на многие десятилетия забытый, при жизни так и не увидел настоящего, не искалеченного цензурой напечатанного текста своей лучезарной, озорной сказки.
О замечательном поэте-сказочнике Петре Павловиче Ершове нам известно немногое. Он прожил недолгую (1815—1869) и тяжкую жизнь. Сразу после окончания учёбы в Петербургским университете, пережив смерть отца и старшего брата, молодой «кандидат» уезжает с больной матерью в Сибирь, откуда он был родом. Многие годы он преподаёт в Тобольской гимназии, слывёт либералом, становится близок к передовым людям своего времени. Обстоятельства складываются так, что, будучи главой громадного семейства, Ершов вынужден был совсем ещё не старым подать в отставку... Бедность сменилась нищетой. Он умер, не имея своего угла, у чужих. Редкие случайные литературные заработки, в том числе и мизерные гонорары за немногие прижизненные издания «Конька-Горбунка», мало что могли изменить в судьбе провинциального учителя, к тому же проявлявшего неблагонадёжность.
Сказка про Ивана-дурака и его верного помощника в испытаниях — лопоухого уродца конька, написанная «салтановским» стихом (как пушкинская «Сказка о царе Салтане») и стоящая совсем рядом с пушкинскими шедеврами, претерпевала бедствия и гонения поистине сказочные. На волне первого успеха после журнальной публикации зачина (первой части, за которой, собственно, и «начинается рассказ от Ивановых проказ»), вышли три первых книжных издания «Конька-Горбунка». И если в журнале «Библиотека для чтения» ершовские стихи с упоением были прочтены «читающей публикой», в основном дворянской, служилой, литераторами и вообще интеллигенцией, то судьба книжки сложилась иначе.
«Русскую скалку в трёх частях» (подзаголовок «Конька») мгновенно расхватали. Её читали по складам при свете лучины. Читали, смеялись и покачивали головами, пересказывали детям. Читал ершовскую сказку русский народ — крестьянство, те, кого с высокомерным презрением называли «мужичьёем», «лапотниками». Цензура спохватилась и, взявшись за «несерьёзную», а то и «непотребную» сказку пожёстче, вынесла ей, беззащитной, приговор, очень похожий на классическое унтер-пришибеевское «молчать и не пущать». «Конёк», казалось бы, угомонился надолго. Но было уже поздно — он стал сказкой народной, а не только авторской.
Чем же так не угодил николаевской светской и церковной цензуре весёлый, себе на уме, смекалистый деревенский парнишка, которому по чисто сказочным законам полагалось считаться дурачком — и только?
В сказке происходили неслыханные и невиданные вещи. Народ пичкали назиданиями, призывали и прямо-таки толкали с помощью могучих кулачищ полицейских держиморд к покорному, смиренному «упованию на волю божию», «не пущали» к образованию. А ершовский герой всего добился не послушанием и покорностью, а смекалкой и ловкостью.
Мужик-дурак не только «на небе очутился», где и слыхом не слыхать ни о богах, ни об ангелах. Он ещё — подумать только! — «сделался царём». Да, да, мальчишка-сочинитель подвёл следующий итог развитию сюжета:

Как поймал Иван Жар-птицу,
Как похитил Царь-девицу.
Как кольцо её достал,
Как он в небе погулял.
Как он в солнцевом селенье
Киту выпросил прощенье.
Как по милости своей
Спас он тридцать кораблей.
Как в котлах он не сварился.
Как красавцем учинился, —
Словом, наша речь о том —
Как он сделался царём.

Каждое слово в перечне подвигов Иванушки так и дышало дерзкой насмешкой. И сказочность тут была ни при чём. Конечно, всяко бывало в «грубых» народных выдумках. Но чтобы царишка-старичишка с разумом жестокого, капризного, балованного дитяти резвился и потешал простонародье да ещё в результате «велел себя раздеть, два раза перекрестился, бух в котёл — и там сварился»?!.. Это уже переходило все границы! Тем более, что Иван-то-дурак из того же испытания вышел как нельзя более достойно: и «красавцем учинился», и на невесть откуда явившейся диковинной Царь-девице женился да ещё и под громкие крики народа занял царский трон...
Сказка, собравшая в себя вековечную народную мудрость, полную презрительной насмешки надо всем «вышестоящим», то есть над церковниками, полицией и, в первую очередь, над царской властью, признана была вредной. Абсолютно «бездумное», намеренное умолчание о божественном населении небес тоже не было ей прощено; «благомыслящая» журналистика разразилась негодующими крикливыми статьями.
И Пётр Ершов отправился в дальний путь. Предприимчивые книгоиздатели, памятуя о не слыханном успехе первых изданий и рассчитывая выколотить прибыль из следующих, «подправленных», в течение многих лет слали в Тобольск предложения. Но вот незадача! Добросовестно пытаясь «подправить» текст и хоть как-то накормить семью, где было десятеро детей, тобольский учитель шлифовал своё сочинение, по меньшей мере, странным образом. Он просто пользовался случаем, чтобы, повинуясь безошибочному инстинкту художника, ещё ярче высветить то, что в «интересах дела» следовало бы вообще убрать: угодливость царских слуг, старческое слабоумие царя, грубость и тупость присматривающих за порядком исполнителей царской воли...
Так и получилось, что до 1917 года это знаменитое произведение публиковалось с цензурными искажениями. И только в советское время «Конька-Горбунка», переведённого на языки многих народов мира, ставшего спектаклями, фильмами, балетом, известного в Монголии, Японии и на далёком острове Ява узнали все таким, каким он был сочинён.
Вступив в весёлый и яростный бой с «большими», его отвоевали для себя дети. И все, от мала до велика, начав в первые годы жизни с захватывающего интереса к приключениям Иванушки и двугорбого конька, читают замечательную сказку на протяжении десятилетий, дивятся чудесам вольного, яркого, чисто русского народного языка.
Ершовское произведение не из тех, чьи совершенства постигаются постепенно, путем изучения и «вчитывания». Оно сразу раскрывает перед нами широкие, свободные, сверкающие и переливающиеся всеми цветами радуги, всеми оттенками чувств и мыслей просторы истинной поэзии. И как бы чист, как бы хорош ни был перевод на другой язык, читать «Конька-Горбунка» обязательно нужно в подлиннике. Ведь никакое иное, кроме поэтического, искусство не сможет заменить народных оборотов речи, народного вымысла, народных обычаев. Слова «одинёшенек», которое так восхитило Пушкина в стихах: «выбегает к окияну, на котором белый вал одинёшенек гулял», или того же «окияна», которое куда вернее и красочнее, а главное — народнее, чем правильное «океан», — этих слов, целых строф, глав, частей и всего сочинения в целом — не заменить ничем, как немыслимо «причесать» древние былины, старинные обрядовые песни, самый дух народа.
И, наконец, последнее. Были поэты очень известные, достигшие в своем искусстве совершенства, которые пытались переиначить «Конька», пригладить его. Эти попытки «правильно» переписать сказку Ершова ни к чему не приводили, получалось фальшиво, то есть неподлинно, неистинно. Так случилось со стихотворной сказкой Василия Андреевича Жуковского «О Иване-Царевиче и сером волке», не говоря уж о бесталанных подделках и подражаниях. Потому что не волшебства и чудеса, не сверхъестественные дарования помогли Иванушке-дурачку одолеть царя и сто придворных угодников, а дружба, верность и преданность Конька — маленького, лопоухого уродца о двух горбах. Не приключении на земле, в небесах и в море-окияне в ершовской сказке самое чудесное, самое непобедимое, а товарищество, которым так сильны её герои...

/М. Бабаева/ ● Аннотация к пластинке «Конёк-Горбунок» (Мелодия, С50 16273-76)

EAC log CD1

EAC log CD2

auCDtect


Ссылки / Links
Теги:
Комментарии отсутствуют

Добавить комментарий!

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
2009-2024 © Lossless-Galaxy
Все права защищены